エレベーター、アップアップ!
04/23/12 Filed in: English Now!
先日、妹がちょっと落ち込んだ様子で「英語勉強しようかな...」と呟いていていました。それこそ中学時代から英語苦手を公言していた妹がそんなことを言い出すなんて、私としては大驚きです。
彼女は現在、都内の大型ショッピングモール内のアクセサリー店で販売の仕事をしています。土地柄外国人のお客さんも多く、特にそのお店に用はなくても「このお店はどこですか?」と尋ねられることもあるそうです。
この春その支店に異動になった妹にも、ついに外国人と話す時がやってきました。フロアマップを片手に英語で問いかけてくる外国人、とりあえず5階に入っているお店に行きたいことが分かった彼女はエレベータの方を指しながら言ったそうです。
「エレベーター、アップアップ!」
…言いたい事は分かります。他のスタッフに助けを求めず自分で立ち向かったその心意気も買いましょう。しかし、つい吹き出してしまいました。あなたがあっぷあっぷになってどうするの(笑)
おそらくこの場合の表現としては "Please take the elevator to the 5th floor." などが妥当でしょうか。イギリス英語だと階数表現がちょっと変わってくると思いますがここでは割愛します。
結局はなんとか伝わったそうですが、さすがにこの言い方は無いと意気消沈して冒頭の台詞が出てきたみたいです。いやしかし頑張ったと思いますよ。普段外国人と接する事がなければ余計に緊張するでしょうからね。
とりあえずEnglish Now!まで来るのは位置的に無理みたいですが、なにか英語の勉強は始めるようですので応援してあげようと思います。同じ血が流れてるんだから、少しは英語を好きになれる…はず。
彼女は現在、都内の大型ショッピングモール内のアクセサリー店で販売の仕事をしています。土地柄外国人のお客さんも多く、特にそのお店に用はなくても「このお店はどこですか?」と尋ねられることもあるそうです。
この春その支店に異動になった妹にも、ついに外国人と話す時がやってきました。フロアマップを片手に英語で問いかけてくる外国人、とりあえず5階に入っているお店に行きたいことが分かった彼女はエレベータの方を指しながら言ったそうです。
「エレベーター、アップアップ!」
…言いたい事は分かります。他のスタッフに助けを求めず自分で立ち向かったその心意気も買いましょう。しかし、つい吹き出してしまいました。あなたがあっぷあっぷになってどうするの(笑)
おそらくこの場合の表現としては "Please take the elevator to the 5th floor." などが妥当でしょうか。イギリス英語だと階数表現がちょっと変わってくると思いますがここでは割愛します。
結局はなんとか伝わったそうですが、さすがにこの言い方は無いと意気消沈して冒頭の台詞が出てきたみたいです。いやしかし頑張ったと思いますよ。普段外国人と接する事がなければ余計に緊張するでしょうからね。
とりあえずEnglish Now!まで来るのは位置的に無理みたいですが、なにか英語の勉強は始めるようですので応援してあげようと思います。同じ血が流れてるんだから、少しは英語を好きになれる…はず。
Kimiko