My Bad Pronunciation!

We often hear from parents who are concerned that their own English pronunciation is not good enough to study English at home with their kids.

Not to worry. Your kids will be learning the right pronunciation here in their classes at English Now! The point of the English study done at home together with Mom and Dad is to make English a living part of your child’s daily world––not just a once-a-week
習い事.

Enjoy the time together. Read stories together dramatically, acting out the different characters with different funny voices. Turn flash card study into a game. Watch English animated programs together and talk about the stories and the characters together.

Small children want to spend time with their parents. They want Mommy and Daddy’s attention. As they grow older, they’ll become more inclined to spend time with their friends rather than you. So take advantage of this window of opportunity open now to make English a fun part of your life together.

Their eagerness to learn English will grow stronger and, with time, they’ll be the ones correcting your pronunciation.

私たちはよく、親御さまから「自分たちの英語の発音が悪いから、子どもの英語の宿題を手伝ったり、一緒に勉強するのは不安」という声をいただきます。
 ご心配はいりません!お子様たちはきちんとした英語の発音をENGLISH NOW!でしっかりと身に付けています。ですが、だからと言って、親御さまとの英語学習が不要というわけではありません。(これは、私がこれまでも再三に渡り申し上げてきたことですが)ご自宅でご両親と一緒に英語の勉強をするということは、たいへん重要なことなのです。パパやママと一緒に英語を学習することで、英語は子どもの生活の一部となり、週に1回の「習い事」ではなくなります。
 お子様と一緒に英語の時間を楽しんでみましょう。登場人物によって面白い声を出すなど、ドラマティックに絵本を一緒に読むのもすばらしいですね!絵カードなどを使って、神経衰弱、カルタなどのゲームも良いでしょう。英語のアニメ番組を一緒に見て、キャラクターや物語について一緒に話しをしてみたらいかがでしょうか?方法はいくらでもありますね。
 小さなお子様はご両親と一緒に時間を過ごしたいのです。パパとママの気を引きたくてたまりません。彼らは成長につれ、親御さまとの時間よりもお友達との時間を楽しむようになってくことでしょう。だからこそその前に、今、この目の前にあるチャンスを活かしましょう!子どもたちがご両親と一緒にいたいという、この絶好の機会を逃さないでください!「扉が開かれている」のは正に「今」です!この機会を捉えて、お子様の人生において英語を楽しいものとするために最善を尽くしていきましょう。
 ENGLISH NOW!では、勿論、全力で全生徒さまを英語上達へと導きます。あらゆるサポートのに努めます。ですが、上記の様な親御さまのご協力が、子ども達の英語に対する学習意欲を更に強めることになることは歴然としています。
 いつの日か、お子様がご両親さまの英語の発音を直す先生になってくれることでしょう。そしてその日が来る事を一緒に心待ちにしようではありませんか!

“Whatever!”

Last month we started looking at some of the problems encountered by advanced students of English. Another trap easily fallen into is unwittingly using “loaded” vocabulary. You hear words used by Americans, perhaps on television shows or in movies; you remember them; and you try to use them yourself. This is all well and good, but often you’ll use what seem to be innocent enough phrases without grasping the emotions and cultural background they carry with them.

Last autumn, the Marist Poll surveyed Americans and found the expression “Whatever!” to be considered the most annoying word in the English language. It had first become widely popular among younger Americans in the 1990s as a passive-aggressive, dismissive expression indicating that you don’t really care. Unfortunately, it quickly spread far and wide to become all too common in everyday conversation.

Unfortunately, I’ve heard well-meaning Japanese students of English try to use “Whatever!” as they’ve heard Americans use it––and it’s just as annoying coming from a non-American.

Another expression is “No problem!” when used to replace “You’re welcome.” This has also entered popular use to the annoyance of polite Americans. “You’re welcome!” expresses that you’re happy to help someone. On the other hand, “No problem!” implies that you have condescended to solve someone’s problem. It’s sounds egotistical and as if the speaker is expecting to be appreciated.

Granted, it’s difficult to really understand how to use––or avoid––such loaded expressions without living abroad or studying with a lot of popular media. And that’s why English Now! is here to help guide you. Study with multimedia on your own at home, come regularly to class, and try out the phrases you’ve heard. We’ll let you know if you’re using them correctly and effectively and steer you in the right direction.

先月に引き続き、「英語上級者が直面する英語の問題点」を見てまいりましょう。今回は「無意識のうちに『含みのある言葉』を使ってしまう危険性」についてです。テレビ番組や映画の中でアメリカ人が話しているのを聞き、覚え、自分で使ってみる。これ自体は実に良いことです。しかしそれらの表現は、その言葉やフレーズが持つ文化的または感情的な「含み」が理解されないまま使われてしまうことも多いのです。
 昨年の秋、Marist Pollがアメリカ人に対して調査を行いました。それに依るとWhatever!"という表現が、英語の中で最も不快感を感じさせる言葉であるとされました。この言葉はそもそも1990年代にアメリカの若者達の間で、「受動攻撃的(控えめである様に見せながら、実際には十分に主張しているような言い回し)」、そして「否定的な表現」として使われるようになったそうです。「自分には無関係だ」ということを暗にほのめかす言い方だ、と言うことです。生憎、現在では日常会話の中で非常によく使われてしまっています。
 アメリカ人が使っているのを聞いて、何の悪気もなくこの言葉を使っている日本人をよく目にします。しかしアメリカ人が使うのを聞くのと同じような不快感を覚えてしまうことは否めません。
 同じような言葉に"No problem!"という表現があります。"You're welcome."という表現と同じ意味のように思いますよね?実はこれも礼儀正しいアメリカ人の間では、不快感を感じさせる表現とされています。"You're welcome!"という場合には、「その人を助ける事ができて嬉しい」というような気持ちを表しますが、"No problem!"と言うと、いかにもその人を助けるために骨を折っている、という印象を与えます。利己的で、「感謝されて当然だ」というように聞こえてしまうのです。
 もちろん、実際に海外に住んで勉強したり多くのマスメディアに通じない事には、どの表現がこのような「含み」を持っているのか、判断が難しいと感じられるでしょう。しかし、そのためにEnglish Now!はあるのです!ご自宅で、様々なテレビ番組や映画などで言い回しを学習し、教室でそれらを使ってみる。私たちは、皆さんがそれらを正しく、また効果的使用されているか否かをお知らせいたします。そして正しい方向へ、共に歩んでまいりましょう!